« | »

Wednesday, September 14, 2005

Goad & White (2004)

Goad, H., & White, L. (2004). Ultimate attainment of L2 inflection: Effects of prosodic structure. In S. H. Foster-Cohen, M. Sharwood Smith, A. Sorace, & M. Ota (eds.), EUROSLA yearbook 4, pp. 119-145. Amsterdam, the Netherlands: John Benjamins.

End-state の第二言語学習者でも形態素の使用の正確性が必ずしも高くないことはよく知られていますが、本研究はその原因がプロソディにあると主張しています。簡単に言うと、形態素の屈折(というか affixation 等)のプロセスに見られるプロソディ上の特徴が母語に見られないものの場合、L2 使用時にその形態素の正確に産出できないという趣旨ですが、音韻的な研究についてあまり詳しくないのに加え、被験者の母語がトルコ語なのでそれに輪をかけて難しい内容でした。僕の理解に不十分な点があるといけないので、著者による主張を引用しておきます。

… production of L2 inflectional morphology and function words is constrained by the prosodic representations available in the L1 and … this, in part, accounts for the well-known phenomenon of morphological variability in L2 production. When L1 prosodic representations are not identical to those required for the L2, two scenarios have been proposed. In some cases, L1 representations can be minimally adapted to represent interlanguage outputs…. In other cases, the representations available in the L1 can less easily accomodate the requirement of the L2. (p. 137)

第二言語学習者は母語話者同様 UG への完全なアクセスがあるとする主張(White しかり、Schwarz しかり)にとって、すでに発達が止まってしまった L2 (interlanguage) grammar の(屈折)形態素が不完全であることは重要な懸案事項で、これをどのように説明するかまだ明確な回答が出てきていないと思います。Goad & White の研究はプロソディに着目して説明を試みていますが、今後この主張に基づいて他言語を対象にした研究が増えてくるのか興味深いです。

著者の主張をサポートするためのデータの使い方にちょっと疑問もありますが、理解不足が原因の可能性もあるので敢えてメモはしないでおきます。

Trackback URL

Comment & Trackback

No comments.

Comment feed

Comment





XHTML: You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>