MacBook Air (late-2010) の HDMI 出力で映像と音声をテレビに

mid-2009 の MacBook Air(以降 MBAir)では HDMI 接続は映像のみに対応で、音声は別途ケーブルを接続する必要がありましたが、新しい MBAir では HDMI で音声と映像を両方出力できるらしいとのことだったので試してみました。

アップル純正の HDMI アダプタはないですから、サードパーティ製のものを購入することになります。今回は安く済まそうと思って DealExtreme (http://www.dealextreme.com/) を利用しました。香港にあるネットショップで、時間はかかりますが送料無料でお得感が高いです。

今回用意したのは $10.22 の HDMI アダプタ$5.49 の HDMI ケーブル(1.8m)。送料無料で両方で1,300円強でした。日本でも似たようなアダプタを売ってますが(たとえばこちら)、値段は倍以上します。

さて本題。僕が使っているのは 11-inch の MBAir です。アダプタとケーブルを接続し、ケーブルのもう一方をテレビ(アクオス)につなげば、自動的に認識してくれました。「システム設定」から「ディスプレイ」に進むことで接続や解像度を確認、変更することができます。11-inch MBAir は16×9 のスクリーンサイズなので、デジタルテレビならは縦横比も同じ。ミラーリングすることで全く同じ見た目を再現できます。

次に音声。実は最初に接続したときにはうまく出力ができませんでした。ただ、ケーブルを接続した状態で MBAir を再起動したら問題なく音声も出力できました。詳しくは「システム設定」>> 「サウンド」で確認できます。

ケーブル1本でハイビジョンの映像と音声をテレビに出力できるので、YouTube や iTunes で高品質の映像を手軽に楽しめます。Apple TV っぽい使い方もできて便利です。

Office 2008/2011 for Mac でフォント置換の動作が異なる

Windows 用の Office で作ったファイルを Office for Mac で開くとき、Windows にあって Mac にないフォントは自動的に似たフォントに置き換えられるようになっていますが、Office 2008 と 2011 でデフォルトの置き換えフォントが異なるために、2008 と 2011 で同じファイルを開くと見え方が変わってしまうという現象に遭遇しました。

Microsoft のサポートに電話をしながら自分でも色々試してみたのですが、半分自力で対応策を見つけたので備忘録代わりにメモします。Twitter で書こうと思ったら、140字ではとても収まりませんでした。

以下 Word 2011 での作業です。

まず、Mac に存在しないフォントを使ったファイルを開きます。次に「表示」>「互換性チェック」と進みます。

下のようなウィンドウが表示されるので、「フォントが置換されています」を選択し、「説明」欄に表示される「[フォントの置換]ダイアログボックスを開きます」というリンクをクリックします。

次に表示される「フォントの置き換え」ダイアログ(下図参照)で、使用できない(Mac が持っていない)フォントをどのフォントに置き換えるかを設定できます(右下の「代替フォント」を変更する)。

僕がよく使っていた「HGSゴシックM」というフォントは Mac にはなかったんですが、Office 2008 ではこれを自動的に「MS ゴシック」に置き換えていたので、見た目的にもそれほど違和感がありませんでした。ところが、Office 2011 ではなぜか「MS 明朝」に置き換えていたために、2008/2011 の間で見た目が大きく変わってしまったというわけです。

これで一旦設定すると、今後同じフォントは全てここで設定したフォントで置き換えられるようです。原因がわかるまで Office 2008/2011 を共存させていたのですが、これで安心して 2008 を削除できます。

仕事が重なります

ブログの投稿は夜しようと思っているのですが、だいたい酔っ払ってるか疲れ果てているか(もしくはその両方)でかないません。というわけで帰宅前に書いてみることにします。

これからしばらく、学外の仕事が今までより忙しくなります(学内の仕事はこれまでどおりに忙しい)。主に3つの業務があるんですが、近況報告を兼ねてご紹介します。以下、終了予定が早い順に:

1. DVD形式の論文集の作成(年内いっぱいか、年明け早々に終了予定)

中部地区英語教育学会では、40周年を記念して紀要全40号(含2011年春発行の最新号)を DVD-ROM に収録したデータベースを会員に配布する予定です。僕はその DVD 作成メンバーのひとりで、他の方々の仕事がほぼ終了した現在、残りの作業は僕のところでやることになります。具体的には、まず、すでに入力が終わっている論文一覧を検索できる形に変換する作業。こちらは Excel や Access を使ってキーワード検索等ができるよう、学生アルバイトを使って作業をする予定です。もう一つが論文をスキャンした PDF ファイルと上述の検索データとの結びつけ作業。こちらも学生アルバイトを中心にやりますが、単純作業で時間がかかります。あとはその他の原稿等も含めて全てのデータを閲覧できるようなインターフェース(といってもHTMLを使った簡単なもの)でまとめる作業があります。

2. 学会の大会実行委員長(来年6月の大会実施で終了予定)

日本第二言語習得学会(J-SLA)の来年度の年次大会の実行委員長を拝命しました(大会自体は埼玉の文教大学で開催されます)。こういう大きな仕事はやったことがないのでさぁ大変。基本的には他の実行委員の皆さまに仕事を割り振るわけですが、一番若造の僕が委員長なわけで、今週から本格的に動き出したのですがすでにドキドキしております。

3. ジャーナルの編集業務(任期が決まってないのでいつまで続くかわかりません T_T)

8年ぐらい査読をやってきた JALT Journal の日本語編集者(Japanese Language Editor)の仕事を、この秋に前任の先生より引き継ぐことになりました。英語の編集者の方が実質的な編集長なわけですが、日本語論文については、投稿受け付けやら査読依頼やらあれやこれやの業務を全てやることになりそうです。できれば任期を決めた形で引き受けたいと言ったのですが、そんな話のないまま決まってしまいました。この仕事については実際どのぐらい忙しくなるのか予想がつかないのですが、投稿論文1本あたりの工程表(To Do リスト)を見ただけでめまいがしたので、前途多難です。自分が査読者になれないということもありますが、今後知り合いの皆さんには僕から査読の依頼が届く可能性があります。ぜひ断らずにご協力ください。よろしくお願いします。

こんな感じでしばらく忙しくなりそうです。大変ですががんばります。

両立は大変

僕は普段、平日は仕事に集中し、週末はどちらか1日(場合によっては2日)子どもと遊んだり料理をしたりに時間をかけていますが、この1週間はそのバランスがちょっと崩れたせいで微妙に身体がだるいです。

先週は月曜と木曜が祝日でしたが、僕にとっては2日とももともと授業の入っていない日。というわけで普段どおりに6コマの授業を担当したわけです。その一方で、普段は授業の準備やその他もろもろの仕事に使っている月・木を、余市に果物狩りに行ったり、子どもの散髪に付き合ったりと、家族サービスに充てました。さらに昨日(土曜)は円山動物園(の遊園地)ですっかり楽しんでしまったので、仕事がちょっとたまり気味です。

そんなわけで今日は仕事日。授業に使っている WordPress MU のアップグレードがうまくいかなかったので、最新バージョン(MU は通常版と統合されたので MU の名前が取れて WordPress 3.0.1)をクリーン・インストールしました。インストール自体はスムーズに進みましたが、5つ動かしているブログの復旧に結構時間がかかりました。投稿自体の復旧は、XML 形式でエクスポートしておいたものを一気にインポートするだけなので簡単ですが、サイドメニューに表示させているリンクの再設定がなかなか面倒です。OPML 形式に変換することでリンクのインポートができるんですが、カテゴリー分けなどは個々のリンクに手作業で情報を追加しなければなりません。これを簡単にできる方法があればぜひ知りたいところです。

夜は料理当番。あまり時間が取れなかったので、前菜に夕張産のトマトを添えたオヒョウのカルパッチョ、メインは豚バラ肉とヒヨコ豆のトマト煮込みの2皿。ブルゴーニュの白と赤を少しずついただきました。

明日は子どもが幼稚園バスに乗るのを見送った後、街に出て移動研究室。珈琲店で宿題のチェックや授業の準備をする予定です。夕方には教科書出版会社の担当者の来訪があるので研究室に戻ります。

いやぁ、また1週間が始まってしまいます。

Kindle 3 でワード文書を無料で変換&転送

Kindle には、ワードなどの文書を所定のアドレスへのメールに添付するだけで自動的に Kindle 形式(.azw)に変換してくれるサービスがあります。この利用するには、amazon.com の Your Account > Manage Your Kindle にて自分専用のメールアドレス(XXXXX@kindle.com)を確認し、そちらに添付ファイルを送るだけです(XXXXX には Amazon.com が割り振った自分のアカウントが入ります)。

気をつけなければならないのは、XXXXX@kindle.com に送ったファイルの変換には、ファイルサイズあたりの従量制料金(1MB あたり $0.99)がかかることです。お金をかけずに変換したい場合には、アマゾンが用意している無料変換サービスを使うことが可能で、その場合には XXXXX@free.kindle.com と”free” を追加したアドレスを使います。

Kindle 2 までは、free のアカウントに送ったファイルについては、PC を利用して変換されたファイルをダウンロードして、それを USB 経由で Kindle に転送するという作業が必要だったそうですが(有料サービスとの差別化ですから仕方ないですね)、Kindle 3 になって、3G 回線ではなく無線LAN(WiFi)を使うことで、転送まで含めて自動で行うことが可能になりました。

Kindle 3 WiFi では、こちらのブログで紹介されているように、”free” の付かないアカウントに送っても、無線LANを通して自動的に Kindle 本体に変換されたファイルがダウンロードされるようです。僕が使っている 3G 版の Kindle 3 については、以下の方法で無料での自動転送が可能です。Kindle 3 WiFi でも同じはずですが、僕は持ってないので確認できていません。

手順は至って簡単です。Kindle に転送したいファイルを XXXXX@free.kindle.com (”free” を付けることに注意)に添付ファイルで送ります。ちょっとすると Amazon より “Your Amazon Kindle documents are here” という件名のメールが届きます(ここまではこれまで通りで、変換されたファイルをPCでダウンロードすることも可能です)。

次に、Kindle 3G を無線LANのアクセスポイントに接続します(別に繋ぎっぱなしでも問題ありません)。僕は自宅で繋いでいますが、普通の電子機器同様、一度設定したアクセスポイントは覚えておいてくれます。アクセスポイントが見つからないときは 3G 接続で、アクセスポイントを発見次第自動的に WiFi に切り替えてくれます(ちなみに本体の “Turn Wireless Off” をすると、無線と 3G の両方から完全に切断されます)。

XXXXX@free.kindle.com に送ったファイルは、無線LANに接続された状態の Kindle 3 が自動的にダウンロードしてくれます。というわけで Kindle 2 までは USB 経由での転送に使われていた free のアカウントが、WiFi 経由で自動転送をするために使えるわけです。

Amazon 的には、ファイルの変換サービス自体は無料で、ファイル転送に 3G 回線を使うときだけ回線使用料として料金を徴収するということですね。

以下、Amazon.com のヘルプより該当部分の抜粋です。元のページは http://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html/ref=hp_k2land_trans?nodeId=200505520 です。

Sending Personal Documents to Kindle

Kindle makes it easy to take your personal documents with you. Each Kindle has a unique and customizable e-mail address you can set on your Manage Your Kindle page. You can send unprotected Microsoft Word, PDF, HTML, TXT, RTF, JPEG, GIF, PNG, BMP, PRC and MOBI files to your Kindle e-mail address.

To access your personal documents on your Kindle, send attachments to your Kindle’s e-mail address (“name”@free.kindle.com). The files will be sent to your Kindle via the Wi-Fi connection and also to the e-mail address associated with your Amazon.com account at no charge.

To have your PDF documents converted to Kindle format so you can take advantage of functionality such as variable font size, annotation, Text-to-Speech, etc., type “Convert” in the subject of the e-mail when you submit your personal document to “name”@free.kindle.com. Image-heavy PDF files are presented in landscape orientation and don’t work with devices that have auto-rotation, so those will be delivered in the Kindle format.

You can also transfer personal documents to your Kindle at no charge using your USB connection.

Kindle 3 用に文庫本をスキャンしました

(2011年1月18日に、PDF の余白をカットする方法など追記しました。)

基本的には英語の書籍や PDF の論文を読むために購入した Kindle 3 ですが、せっかくこういう「おもちゃ」を買ったんだからイロイロ試してみたいということで、夏休み中に読もうと思って買った文庫本を1冊解体&スキャンしてみました。

目標はあくまで作業の簡潔化。質にこだわればできることはたくさんあると思いますが、もともと安価で印刷の質のそれほど高くない文庫本を手軽に Kindle で持ち出すことを念頭に置いているため、とりあえずストレスを感じない程度に読めればよしとします。というわけで以下行った作業手順(備忘録)。

  1. 本の裁断。文庫本なので普通のカッターナイフで切っちゃいました。下にゴムの台を敷いて、プラスチックの定規を当てて端から3ミリ程度のところをカッターでギシギシと切っていきます。切り進めるにつれて微妙に(1ミリぐらい?)サイズがずれてきますが気にしない。
  2. スキャン。何年か前に購入して仕事で重宝している ScanSnap S510 に放り込みました。設定は「スーパーファイン、白黒」、サイズはカスタムでほぼ実寸(A6サイズの文庫本の横が少し短くなっているので、102mm×自動にしました)に設定。あとは50枚ぐらいずつフィーダーに乗せて、継続スキャンで1冊分を読み込みます。
  3. スキャンした文書はOCRをせずにそのままPDF形式で保存(ScanSnapのソフトが自動でやってくれます)。OCRはしませんが、微妙に斜めだといやなのでそこだけはスキャンの段階で自動的に調整。

作業はこれだけ。できあがったPDF(ファイル名は日本語でOK)をUSB経由で Kindle 3 の documents フォルダに放り込めばもう読めます。実際に読み始めましたが、文庫本サイズだとPDF化したら6インチ画面にはピッタリです。時々ちょっと縮小された感じのページ(余白の調整がうまくいっていないのかな)が紛れ込んでいるのがちょっと気に入りませんが、読書の妨げにはならない程度。

(2011年1月18日追記)上記の現象を回避するには、スキャンしたPDFの余白をギリギリまでカットしてしまうのが良いようです。Adobe Acrobat (注:Adobe “Reader” ではない)には「トリミング」という機能があり、上下左右の余白についてそれぞれ「何ミリ」といった形で設定することで一気に余白を切り取ってくれます。また、PDF Scissors という無料のソフトを使うと、実際にPDFファイルを見ながら四隅をマウスで調整する形でより直感的にトリミングを行うことが可能です。PDF Scissors は JAVA で動くプログラムです。JAVA Runtime Environment がインストールされていれば Windows でも Mac でも問題なく動作します。

電子インクの技術はたいしたもので、読んでいるうちに「これは紙の本ではない」という事実が意識から消えてなくなります。

(2011年1月18日追記)もし文字が薄いと感じるようなら、Kindle の “AA” キーを押して “Contrast” の設定を default から darker にすると見やすくなります。

ハードカバーの本だと価格的にも厚さ的にもこの方法で電子化するのは躊躇しますが、文庫本ならちょくちょくスキャンして Kindle で読むというのも悪くないですね。

もっとも、この Kindle は研究のために論文や本を読むことを念頭に買ったので、息抜きの読書があまり気軽にできてしまうのは考えものですが。

代替措置

夜は眠くて寝てしまうし、昼間は結構忙しいし、ブログを書くような時間帯にゆっくりPCの前で時間を取ることがなかなかできていません。その代わりに twitter でつぶやく回数が多くなってるので、ブログの方にも1日1回つぶやきをまとめて投稿の形で流すことにしました。使っているのは Twitter Tools というプラグインで、これまでもブログの投稿を twitter に流す目的で使ってきたものの用途拡大です。夜11時59分にその日一日のつぶやきをまとめて投稿する設定にしてあります。

もともとブログのサイドバー(ページ右)にも最近10件のつぶやきを表示するようにしてありますが、これだと RSS フィードには反映されません。Google Reader 等でぼくのひとりごとを読んでくださっている方のことも考えての対応です。

今のところは古いつぶやきが上になるように設定してありますが、逆のがいいかなぁ。ご意見ありましたらお知らせください。

WordPress を 3.0.1 にアップグレード

ダッシュボードに更新通知が来ていたので、いつもどおりのアップグレード。まず、エクスポート機能を使って過去の全投稿&コメントを xml に書き出してバックアップ。その後更新ボタンをクリックするだけで終了。問題なく動作しています。

Version 3 からマルチユーザー/サイト版(WordPress MU)と統合されたとのことですが、そういえば複数のブログを作成する機能ってどこにあるんでしょうね。未だに 2.9.2 を使っている授業用の WordPress MU を最新版にアップグレードしてみればわかるのかな。授業のために複数ブログを立ち上げて使っていることもあって、こちらの方は学期中にはできるだけアップグレード作業は行わないようにしていますが、間もなく夏休みに入るのでそこで更新しようと思っています。

WordPress 3.0

こちらのブログで使っている WordPress がいよいよ新バージョン 3.0 になりました。メジャーアップデートではありますが、通常通り全投稿のエクスポートとデータベースのバックアップを取った後で自動アップグレードボタンを押して作業は完了。

今のところ見た目はほとんど変わらず、動作も問題ないようです。こちらのビデオ(英語)を見たらいろいろ新しい機能が加わっているようですが、僕にとって何より気になるのは、WordPress MU との完全統合。これで通常の WordPress を1つインストールするだけで複数のブログを作成&管理できるようになったそうです。僕は仕事(授業)で WordPress MU を使って5つのブログを利用していて、その他にもこのひとりごとの他いくつかのブログを通常版の WordPress を複数インストールする形で利用してきましたが、今後は時間をみつけて整理しようと思います。

まずはアップグレードの確認報告まで。

MacBook Air に Google Chrome

木曜日は研究日。授業もなく、学生とのアポイントも入れないので時間に余裕があります。そんなわけで今日も街に出て移動研究室(今日はス◯ーバックス)で仕事。小雨が降り気温も10度と、もうすぐ6月になるとは思えない陽気ですが、店内は静かで快適(今日はそれほど室内が暑くない)。

研究日とはいっても研究の前に仕事。課題の添削や成績処理の作業が中心です。

Google Chrome の新しい安定版が出たようなので MacBook Air にインストールしました。Firefox と比べると大分軽いのが実感できます。プラグインに該当するエクステンションというのが数多く用意されているので、Firefox のように自由にカスタマイズできるのも便利です。

このブログも含めて僕が多用している WordPress については Chrome でも全く問題なく使えますが、Moodle (LMS) の WYSIWYG エディタが Chrome に対応していないため Firefox は手放せません。今は通常使うブラウザをどっちにするかで悩んでいます。現行の MacBook Air なら Firefox を重いと感じさせないだけの性能は持っていますが、Chrome の方がキビキビ動くことも確かだし。さてどうしようか。